< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.

< Sprueche 13 >