< Sprueche 13 >
1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.