< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.

< Sprueche 13 >