< Sprueche 12 >

1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃

< Sprueche 12 >