< Sprueche 12 >
1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!