< Sprueche 12 >
1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
義人思念公正,惡人計劃詭譎。
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。