< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
The labour of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.