< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.

< Sprueche 10 >