< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.