< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。