< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。