< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Yavé habló a Moisés:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Yavé habló a Moisés:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.

< 4 Mose 34 >