< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.

< 4 Mose 34 >