< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Og Herren talte til Moses og sa:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.

< 4 Mose 34 >