< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
The Lord told Moses,
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Und der Herr sprach zu Moses:
The Lord told Moses,
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.

< 4 Mose 34 >