< 4 Mose 34 >
1 Und der Herr sprach zu Moses:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.