< Nehemia 7 >
1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
"Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 die Söhne des Arach 652,
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 die Söhne des Zattu 845,
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 die Söhne des Bebai 628,
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 die Söhne des Adin 655,
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 die Söhne des Chasum 328,
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 die Söhne des Besai 324,
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 die Söhne des Chariph 112,
Harifs barn: ett hundra tolv;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 die Männer von Anatot 128,
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 die Männer von Mikmas 122,
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 die Söhne Charims 320,
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 die Söhne Jerichos 345,
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 die Söhne Senaas 3930,
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Nesias barn, Hatifas barn.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."