< Nehemia 7 >
1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 die Söhne des Arach 652,
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 die Söhne des Bebai 628,
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 die Söhne des Adin 655,
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 die Söhne des Chasum 328,
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 die Söhne des Besai 324,
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Los hijos de Hariph: ciento doce.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 die Männer von Anatot 128,
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 die Männer von Mikmas 122,
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 die Söhne Charims 320,
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 die Söhne Senaas 3930,
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.