< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
A kad se sazida zid i namjestih vrata, i postavljeni biše vratari i pjevaèi i Leviti,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Zapovjedih Ananiju bratu svojemu i Ananiji zapovjedniku od grada Jerusalimskoga, jer bješe vjeran èovjek i bojaše se Boga više nego mnogi,
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
I rekoh im: da se ne otvoraju vrata Jerusalimska dokle sunce ne ogrije, i kad oni što stoje ondje zatvore vrata, ogledajte, i da se postave stražari izmeðu stanovnika Jerusalimskih, svaki na svoju stražu i svaki prema svojoj kuæi.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
A grad bijaše širok i velik, ali naroda bješe malo u njemu i kuæe ne bjehu pograðene.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
I Bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i starješine i narod da se izbroje po plemenima. I naðoh knjigu, u kojoj bijaše prijepis onijeh koji se vratiše prvi put; i naðoh u njoj zapisano:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Ovo su ljudi iz ovoga kraja što se vratiše iz ropstva izmeðu onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski, pa se vratiše u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Koji doðoše sa Zorovaveljem, Isusom, Nemijom, Azarijom, Ramijom, Namanijem, Mardohejem, Vilsanom, Misperetom, Vigvajem, Neumom, Vanom; na broj bješe ljudi naroda Izrailjeva:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Sinova Farosovijeh dvije tisuæe i sto i sedamdeset i dva;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sinova Sefatijinih trista i sedamdeset i dva;
10 die Söhne des Arach 652,
Sinova Arahovijeh šest stotina i pedeset i dva;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Sinova Fat-Moavovijeh, od sinova Isusovijeh i Joavovijeh dvije tisuæe i osam stotina i osamnaest;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Sinova Elamovijeh tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
13 die Söhne des Zattu 845,
Sinova Zatujevih osam stotina i èetrdeset i pet;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Sinova Zahajevih sedam stotina i šezdeset;
15 die Söhne des Binnui 648,
Sinova Vinujevih šest stotina i èetrdeset i osam;
16 die Söhne des Bebai 628,
Sinova Vivajevih šest stotina i dvadeset i osam;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Sinova Azgadovijeh dvije tisuæe i tri stotine i dvadeset i dva;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Sinova Adonikamovijeh šest stotina i šezdeset i sedam;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Sinova Vigvajevijeh dvije tisuæe i šezdeset i sedam;
20 die Söhne des Adin 655,
Sinova Adinovijeh šest stotina i pedeset i pet;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Sinova Atirovijeh od Jezekije devedeset i osam;
22 die Söhne des Chasum 328,
Sinova Asumovijeh trista i dvadeset i osam;
23 die Söhne des Besai 324,
Sinova Visajevijeh trista i dvadeset i èetiri;
24 die Söhne des Chariph 112,
Sinova Arifovijeh sto i dvanaest;
25 die Söhne Gibeons 95,
Sinova Gavaonskih devedeset i pet;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Ljudi iz Vitlejema i Netofata sto i osamdeset i osam;
27 die Männer von Anatot 128,
Ljudi iz Anatota sto i dvadeset i osam;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Ljudi iz Vet-Asmaveta èetrdeset i dva;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Ljudi iz Kirijat-Jarima, Hefire i Virota sedam stotina i èetrdeset i tri;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Ljudi iz Rame i Gavaje šest stotina i dvadeset i jedan;
31 die Männer von Mikmas 122,
Ljudi iz Mihmasa sto i dvadeset i dva;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Ljudi iz Vetilja i Gaja sto i dvadeset i tri;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Ljudi iz drugoga Nevona pedeset i dva;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset;
35 die Söhne Charims 320,
Sinova Harimovijeh trista i dvadeset;
36 die Söhne Jerichos 345,
Sinova Jerihonskih trista i èetrdeset i pet;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Sinova Lodskih, Adidskih i Ononskih sedam stotina i dvadeset i jedan;
38 die Söhne Senaas 3930,
Sinova Senajskih tri tisuæe i devet stotina i trideset;
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Sveštenika: sinova Jedajinih od doma Isusova devet stotina i sedamdeset i tri;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Sinova Imirovijeh tisuæa i pedeset i dva;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Sinova Pashorovijeh tisuæa i dvjesta i èetrdeset i sedam;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Sinova Harimovijeh tisuæa i sedamnaest;
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Levita: sinova Isusovijeh i Kadmilovijeh izmeðu sinova Odavijinih sedamdeset i èetiri;
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Pjevaèa: sinova Asafovijeh sto i èetrdeset i osam;
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Vratara: sinova Salumovijeh, sinova Atirovijeh, sinova Talmonovijeh, sinova Akuvovijeh, sinova Atitinijeh, sinova Sovajevijeh sto i trideset i osam;
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Netineja: sinova Sišinijeh, sinova Asufinijeh, sinova Tavaotovijeh,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Sinova Kirosovijeh, sinova Sijajinih, sinova Fadanovijeh,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Sinova Levaninih, sinova Agavinih, sinova Salmajevih,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Sinova Ananovijeh, sinova Gidilovijeh, sinova Garovijeh,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Sinova Reajinih, sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Sinova Gazamovijeh, sinova Uzinijeh, sinova Fasejinih,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Sinova Visajevih, sinova Meunimovijeh, sinova Nafusesimovijeh,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Sinova Vakvukovijeh, sinova Akufinijeh, sinova Arurovijeh,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Sinova Vaslitovijeh, sinova Meidinijeh, sinova Arsinijeh,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Sinova Nesijinih, sinova Atifinih;
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Sinova sluga Solomunovijeh: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinijeh,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sinova Sefatijinih, sinova Atilovijeh, sinova Fohereta od Sevajima, sinova Amonovijeh,
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh, trista i devedeset i dva.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
I ovi doðoše iz Tel-Meleha i Tel-Arise, Heruv, Adon i Imir, ali ne mogoše pokazati otaèkoga doma svojega i sjemena svojega, eda li su od Izrailja,
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
I sinovi Delajini, sinovi Tovijini, sinovi Nekodini, njih šest stotina i èetrdeset i dva,
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
I od sveštenika: sinovi Avajini, sinovi Akosovi, sinovi Varzelaja, koji se oženi izmeðu kæeri Varzelaja Galaðanina, te se prozva njihovijem imenom.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Oni tražiše po knjigama da bi pokazali rod svoj, ali se ne naðe, zato biše odluèeni od sveštenstva.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
I zaprijeti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Osim sluga njihovijeh i sluškinja njihovijeh, kojih bješe sedam tisuæa i tri stotine i trideset i sedam; i meðu njima bješe pjevaèa i pjevaèica dvjesta i èetrdeset i pet;
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Imahu sedam stotina i trideset i šest konja, dvije stotine i èetrdeset i pet masaka,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest tisuæa i sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Tada neki izmeðu glavara domova otaèkih priložiše na posao. Tirsata dade u riznicu tisuæu drama zlata, pedeset èaša, pet stotina i trideset haljina sveštenièkih.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
A glavari domova otaèkih dadoše u riznicu za posao dvadeset tisuæa drama zlata, i srebra dvije tisuæe i dvjesta mina.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
A što dade ostali narod bješe dvadeset tisuæa drama zlata, i dvije tisuæe mina srebra, i šezdeset i sedam haljina sveštenièkih.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
I tako se naseliše sveštenici i Leviti i vratari i pjevaèi i ljudi iz naroda i Netineji i sav Izrailj u svojim gradovima; i kad doðe sedmi mjesec, sinovi Izrailjevi bijahu u svojim gradovima.

< Nehemia 7 >