< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 die Söhne des Arach 652,
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 die Söhne des Bebai 628,
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 die Söhne des Adin 655,
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 die Söhne des Chasum 328,
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 die Söhne des Besai 324,
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 die Söhne Gibeons 95,
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 die Männer von Anatot 128,
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 die Männer von Mikmas 122,
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 die Söhne Charims 320,
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 die Söhne Senaas 3930,
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Nehemia 7 >