< Nehemia 7 >
1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 die Söhne des Paros 2.172,
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 die Söhne des Arach 652,
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 die Söhne des Bebai 628,
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 die Söhne des Adin 655,
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 die Söhne des Chasum 328,
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 die Söhne des Besai 324,
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Os filhos de Hariph, cento e doze.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 die Männer von Anatot 128,
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 die Männer von Mikmas 122,
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 die Söhne Charims 320,
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 die Söhne Senaas 3930,
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.