< Nehemia 7 >
1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 die Söhne des Paros 2.172,
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 die Söhne des Arach 652,
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 die Söhne des Bebai 628,
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 die Söhne des Adin 655,
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 die Söhne des Chasum 328,
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 die Söhne des Besai 324,
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 die Männer von Anatot 128,
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 die Männer von Mikmas 122,
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 die Söhne Charims 320,
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 die Söhne Senaas 3930,
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.