< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 die Söhne des Arach 652,
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 die Söhne des Zattu 845,
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 die Söhne des Bebai 628,
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 die Söhne des Adin 655,
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 die Söhne des Chasum 328,
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 die Söhne des Besai 324,
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 die Söhne des Chariph 112,
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 die Söhne Gibeons 95,
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 die Männer von Anatot 128,
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 die Männer von Mikmas 122,
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 die Söhne Charims 320,
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 die Söhne Jerichos 345,
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 die Söhne Senaas 3930,
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Nehemia 7 >