< Nehemia 7 >
1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 die Söhne des Arach 652,
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 die Söhne des Zattu 845,
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 die Söhne des Bebai 628,
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 die Söhne des Adin 655,
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 die Söhne des Chasum 328,
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 die Söhne des Besai 324,
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 die Söhne des Chariph 112,
Cháríf fiai: száztizenkettő.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 die Männer von Anatot 128,
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 die Männer von Mikmas 122,
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 die Söhne Charims 320,
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 die Söhne Jerichos 345,
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 die Söhne Senaas 3930,
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak