< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 die Söhne des Arach 652,
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 die Söhne des Zattu 845,
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 die Söhne des Bebai 628,
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 die Söhne des Adin 655,
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 die Söhne des Chasum 328,
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 die Söhne des Besai 324,
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 die Söhne des Chariph 112,
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 die Söhne Gibeons 95,
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 die Männer von Anatot 128,
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 die Männer von Mikmas 122,
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 die Söhne Charims 320,
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 die Söhne Jerichos 345,
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 die Söhne Senaas 3930,
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< Nehemia 7 >