< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 die Söhne des Arach 652,
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 die Söhne des Zattu 845,
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 die Söhne des Binnui 648,
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 die Söhne des Bebai 628,
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 die Söhne des Adin 655,
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 die Söhne des Chasum 328,
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 die Söhne des Besai 324,
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 die Söhne des Chariph 112,
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 die Söhne Gibeons 95,
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 die Männer von Anatot 128,
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 die Männer von Mikmas 122,
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 die Söhne Charims 320,
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 die Söhne Jerichos 345,
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 die Söhne Senaas 3930,
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< Nehemia 7 >