< Nehemia 10 >
1 Auf der Urkunde stand: Nehemias, der Tirsata, Chakaljas Sohn, und Sidkja,
簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
2 Seraja, Azarja, Jirmeja,
祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
3 Paschur, Amarja, Malkia,
巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
4 Chattus. Sebanja, Malluk,
哈突、示巴尼、瑪鹿、
5 Charim, Meremot, Obadja,
哈琳、米利末、俄巴底亞、
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
但以理、近頓、巴錄、
7 Mesullam, Abia, Mijjamin,
米書蘭、亞比雅、米雅民、
8 Maazja, Bilgai, Semaja. Dies sind die Priester.
瑪西亞、璧該、示瑪雅;
9 Ferner die Leviten: Jesua, Azanjas Sohn, Binnui von Chenadas Söhnen, Kadmiel,
又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
10 und ihre Brüder Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja und Chanan,
還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
11 Mika, Rechob, Chasabja,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakkur, Serebja, Sebanja,
撒刻、示利比、示巴尼、
14 Die Häupter des Volkes: Paros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani,
又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
19 Chariph, Anatot, Nebai,
哈拉、亞拿突、尼拜、
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
抹比押、米書蘭、希悉、
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
米示薩別、撒督、押杜亞、
22 Pelatja, Chanan, Ananja,
毗拉提、哈難、亞奈雅、
23 Hosea, Chananja, Chasub,
何細亞、哈拿尼雅、哈述、
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
哈羅黑、毗利哈、朔百、
25 Rechum, Chasabna, Maaseja,
利宏、哈沙拿、瑪西雅、
26 und Achia, Chanan, Anan,
亞希雅、哈難、亞難、
27 Malluk, Charim, Baana.
瑪鹿、哈琳、巴拿。
28 Die anderen aus dem Volke aber, die Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelsklaven sowie alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert und der Lehre Gottes beigetreten, ihre Frauen, Söhne und Töchter, jeder Kundige und Wissende,
其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
29 schließen sich ihren Brüdern, ihren Adligen, an und treten in Eid und Schwur, nach Gottes Lehre zu wandeln, die durch Moses, den Diener Gottes, gegeben worden ist, und alle Gebote des Herrn, unseres Gottes, zu halten und zu befolgen, ebenso seine Rechte und Gesetze.
都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
30 Wir geben weder unsere Töchter den Völkern des Landes, noch freien wir ihre Töchter unseren Söhnen.
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
31 Wir nehmen nichts von den Völkern der Länder, die am Sabbat Waren und allerhand Getreide zum Verkauf bringen, am Sabbat und an einem anderen heiligen Tage. Wir verzichten auf den Ertrag des siebten Jahres und auf jedes Darlehen.
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
32 Wir legen uns als Gesetz auf, jährlich einen Drittelring zum Dienst in unserem Gotteshaus für uns zu geben:
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
33 Zum Schaubrot, dem täglichen Speiseopfer und dem täglichen Brandopfer, zu den Sabbat- und Neumondopfern, den Festopfern, den Heiligungs- und Sündopfern, um Israel zu Entsündigen, und zu jedem Werke an unserem Gotteshause.
就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
34 Wir haben Lose geworfen, die Priester, Leviten und das Volk, für die Holzspende, um sie in unser Gotteshaus zu bringen, nach Familien zu bestimmter Zeit, Jahr für Jahr. Auf dem Altar des Herrn, unseres Gottes, soll man damit Feuer anzünden, wie es in der Lehre geschrieben ist.
我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
35 Auch die Erstlinge unseres Ackers und die Erstlinge aller Baumfrucht bringe man Jahr für Jahr ins Haus des Herrn!
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
36 Wir wollen unsere erstgeborenen Söhne und unser Vieh abliefern, wie geschrieben ist in der Lehre, und unser Rindvieh und Kleinvieh an unser Gotteshaus, an die Priester, die in unserem Gotteshause Dienste tun.
又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
37 Und den ersten Abhub unseres Brotteigs und unserer Spenden und der Früchte aller Baumarten, des Mostes und des Öles wollen wir an die Priester in die Gemächer unseres Gotteshauses abliefern und den Zehnten unseres Ackers an die Leviten. Die Leviten sollen den Zehnten auch in all den Städten einsammeln, wo wir unter Fremdherrschaft leben.
並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
38 Der Priester, der Aaronssohn, begleite die Leviten beim Einsammeln des Zehnten für die Leviten! Die Leviten aber sollen den zehnten Teil des Zehnten in unser Gotteshaus in die Gemächer der Schatzkammer bringen!
利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
39 Denn in die Gemächer sollen die Söhne Israels und die Söhne Levis die Abgaben an Korn, Most und Öl bringen! Dort liegen auch die Sachen des Heiligtums und der diensttuenden Priester, der Torhüter und der Sänger. Wir wollen unser Gotteshaus nicht vernachlässigen.
以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。