< Matthaeus 1 >

1 Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
The History of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
2 Von Abraham stammt Isaak ab, von Isaak Jakob, von Jakob Juda und dessen Brüder,
Abraham begot Isaac. Isaac begot Jacob. Jacob begot Judah and his brothers.
3 von Juda und der Thamar Phares und Zara, von Phares Esron, von Esron Aram,
Judah had Pharez and Zarah by Tamar. Pharez begot Ezrom. Ezrom begot Aram.
4 von Aram Aminadab, von Aminadab Naasson, von Naasson Salmon,
Aram begot Aminidab. Aminidab begot Nashon. Nashon begot Salmon.
5 von Salmon und der Rachab Booz, von Booz und der Ruth Obed, von Obed Jesse,
Salmon had Boaz by Rahab. Boaz had Obed by Ruth. Obed begot Jesse.
6 von Jesse David, der König. Von David und des Urias Weib stammt Salomon,
Jesse begot David the king. David the king had Solomon, by her who had been the wife of Uriah.
7 von Salomon Roboam, von Roboam Abias, von Abias Asa,
Solomon begot Rehoboam. Rehoboam begot Abia. Abia begot Asa.
8 von Asa Josaphat, von Josaphat Joram, von Joram Ozias,
Asa begot Jehoshaphat. Jehoshaphat begot Joram. Joram begot Uzziah.
9 von Ozias Joatham, von Joatham Achas, von Achas Ezechias,
Uzziah begot Jotham. Jotham begot Ahaz. Ahaz begot Hezekiah.
10 von Ezechias Manasses, von Manasses Amon, von Amon Josias,
Hezekiah begot Manasseh. Manasseh begot Amon. Amon begot Josiah.
11 von Josias Jechonias und dessen Brüder zur Zeit der babylonischen Gefangenschaft.
Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon.
12 Nach der babylonischen Gefangenschaft ward Jechonias der Vater des Salathiel; von Salathiel stammt Zorobabel,
After the migration into Babylon, Jeconiah begot Salathiel. Salathiel begot Zerubbabel.
13 von Zorobabel Abiud, von Abiud Eliakim, von Eliakim Azor,
Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor.
14 von Azor Sadok, von Sadok Achim, von Achim Eliud,
Azor begot Zadoc. Zadoc begot Achim. Achim begot Eliud.
15 von Eliud Eleazar, von Eleazar Matthan, von Matthan Jakob,
Eliud begot Eleazar. Eleazar begot Matthan. Matthan begot Jacob.
16 von Jakob Joseph, der Mann Marias. Aus dieser ward Jesus geboren, der Christus genannt wird.
Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 Es sind demnach im ganzen von Abraham bis David 14 Geschlechter, von David bis zur babylonischen Gefangenschaft vierzehn Geschlechter, von der babylonischen Gefangenschaft bis auf Christus vierzehn Geschlechter.
So all the generations from Abraham to David are fourteen; from David till the migration into Babylon, fourteen; from David till the migration into Babylon to the Messiah, fourteen.
18 Mit der Geburt Jesu Christi verhielt es sich also: Maria, seine Mutter, war mit Joseph verlobt. Da fand es sich, noch ehe sie zusammenwohnten, daß sie durch den Heiligen Geist empfangen hatte.
Now the birth of Jesus Christ happened thus: Mary his mother had been espoused to Joseph; but before they came together, she proved to be with child by the Holy Spirit.
19 Indes Joseph, ihr Mann, war rechtlich denkend und wollte sie nicht bloßstellen, und so gedachte er, sie im stillen zu entlassen.
Joseph her husband being a virtuous man, and unwilling to expose her, intended to divorce her privately.
20 Noch trug er sich mit diesen Gedanken, siehe, da erschien ihm im Traum ein Engel des Herrn. Er sprach: "Joseph, Sohn Davids, trage kein Bedenken, Maria, dein Weib, zu dir ins Haus zu nehmen; denn, was in ihr erzeugt ist, stammt vom Heiligen Geist.
But while he was thinking upon this, an angel of the Lord appearing to him in a dream, said, Joseph, son of David, scruple not to take home Mary your wife; for her pregnancy is from the Holy Spirit.
21 Sie wird einen Sohn gebären, dem du den Namen Jesus geben sollst; denn dieser wird sein Volk von seinen Sünden retten".
And she shall bear a son, whom you shall call Jesus, for he will save his people from their sins.
22 Dies alles aber ist geschehen, damit erfüllt werde, was von dem Herrn durch den Propheten gesprochen ward, wenn er sagt:
In all this what the Lord had spoken by the Prophet was verified,
23 "Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären, und man wird ihn Emmanuel - d. h. 'Gott mit uns' - heißen".
"Behold the virgin shall conceive and bear a son, who shall be called Immanuel;" which signifies, God with us.
24 Joseph stand auf vom Schlaf und tat, wie ihm der Engel des Herrn geboten hatte; er nahm sein Weib zu sich ins Haus.
When Joseph awoke, he did as the messenger of the Lord had commanded him, and took home his wife;
25 Jedoch erkannte er sie nicht, bis sie ein Kind (das Erstgeborene) geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus.
but knew her not, until she had brought forth her first born son, whom he named Jesus.

< Matthaeus 1 >