< 3 Mose 24 >

1 Und der Herr redete mit Moses also:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 "Befiehl den Söhnen Israels, sie sollen dir lauteres Öl aus zerstoßenen Oliven für den Leuchter liefern, um ein stetes Licht zu haben!
Command the sons of Israel, that they bring to thee pure beaten olive oil for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 Draußen vor des Zeugnisses Vorhang im Festgezelt mache es Aaron zurecht für die Zeit vom Abend bis zum Morgen vor dem Herrn! Eine ewige Satzung für eure Geschlechter!
Aaron shall keep it outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, in order from evening to morning before Jehovah continually. It shall be a statute forever throughout your generations.
4 Auf dem reingoldenen Leuchter soll er die Lichter zurechtmachen, ständig vor dem Herrn!
He shall keep the lamps upon the pure lampstand in order before Jehovah continually.
5 Nimm feines Mehl und backe daraus zwölf Kuchen! Zwei Zehntel soll auf einen Kuchen kommen!
And thou shall take fine flour, and bake twelve cakes of it. Two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
6 Lege sie in zwei Reihen, je sechs für einen Teil, vor dem Herrn auf einen Tisch von reinem Gold!
And thou shall set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
7 Und jedem Teile gib reinen Weihrauch bei, damit er dem Brot als Brandteile diene, ein Mahl für den Herrn!
And thou shall put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to Jehovah.
8 Er soll es jedesmal am Sabbat stets vor dem Herrn aufschichten, von den Söhnen Israels aus eine ewige Verpflichtung!
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually. It is on the behalf of the sons of Israel, an everlasting covenant.
9 Es gehöre Aaron und seinen Söhnen! Sie sollen es an heiliger Stätte verzehren! Denn ihm gehört es als Hochheiliges von des Herrn Mählern, ein ewiges Anrecht."
And it shall be for Aaron and his sons. And they shall eat it in a holy place, for it is most holy to him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.
10 Da war eines israelitischen Weibes Sohn mit ausgezogen, dessen Vater ein Ägypter war, unter den Israeliten. Nun rauften im Lager der Sohn der Israelitin und ein israelitischer Mann.
And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel. And the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp,
11 Da schmähte des israelitischen Weibes Sohn den Namen und lästerte. Da brachten sie ihn zu Moses. Seine Mutter aber vom Stamme Dan hieß Selomit, Dibris Tochter.
and the son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed. And they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 Sie führten ihn in den Gewahrsam, bis aus des Herrn Mund ihnen Weisung käme.
And they put him in ward, that it might be declared to them at the mouth of Jehovah.
13 Und der Herr redete mit Moses:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
14 "Führe den Lästerer vor das Lager! Alle, die es hörten, sollen die Hände auf sein Haupt legen! Dann soll ihn die gesamte Gemeinde steinigen!
Bring forth him who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 Und zu den Söhnen Israels sprich also: 'Wer seinen Gott lästert, lädt Schuld auf sich.
And thou shall speak to the sons of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
16 Wer aber des Herrn Namen schmäht, leide den Tod! Ihn soll die Gesamtgemeinde steinigen. Sei es Fremdling oder Eingeborener! Weil er den Namen geschmäht, muß er sterben.
And he who blasphemes the name of Jehovah, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. As well the sojourner, as the home-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 Wer ein Menschenwesen erschlägt, soll den Tod erleiden!
And he who smites any man mortally shall surely be put to death.
18 Wer ein Tierwesen erschlägt, soll es ersetzen! Wesen um Wesen.
And he who smites a beast mortally shall make it good, life for life.
19 Wenn jemand seinem Nächsten einen Leibesschaden zufügt, dem werde getan, wie er getan!
And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him:
20 Bruch um Bruch! Aug' um Aug'! Zahn um Zahn! Der gleiche Leibesschaden, den er einem anderen zufügt, werde ihm zugefügt!
injury for injury, eye for eye, tooth for tooth, as he has caused a blemish in a man, so shall it be rendered to him.
21 Wer ein Stück Vieh erschlägt, soll es ersetzen! Wer einen Menschen erschlägt, soll getötet werden.
And he who kills a beast shall make it good. And he who kills a man shall be put to death.
22 Einerlei Recht sei euch, dem Fremdling wie dem Einheimischen! Ich, der Herr, bin euer Gott.'"
Ye shall have one manner of law, as for the sojourner, as for the home-born, for I am Jehovah your God.
23 Und Moses berichtete so den Israeliten. Da führten sie den Lästerer vor das Lager und steinigten ihn. Die Israeliten taten also, wie der Herr dem Moses befohlen hatte.
And Moses spoke to the sons of Israel, and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the sons of Israel did as Jehovah commanded Moses.

< 3 Mose 24 >