< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< Klagelieder 5 >