< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
2 Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
3 Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
4 Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
5 Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
6 Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
7 Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
8 Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
9 Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
10 Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
11 In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
12 Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
13 Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
14 Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
15 Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
16 Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
17 Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
18 des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
19 Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
20 Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
21 Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
22 Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?

< Klagelieder 5 >