< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
2 Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
4 Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
5 Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
6 Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
7 Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
8 Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
9 Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
10 Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
11 In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
12 Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
13 Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
14 Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
15 Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
16 Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
17 Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
18 des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
19 Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
20 Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
21 Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
22 Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.