< Josua 19 >

1 Das zweite Los kam für Simeon heraus, für die Sippen des Stammes der Simeoniten. Ihr Erbbesitz lag mitten im judäischen Erbbesitz.
And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
2 Sie bekamen als Erbbesitz: Beerseba, Sema, Molada,
And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
3 Chasar Sual, Bala, Esem,
And Hazar Shual and Balah and Ezem.
4 Eltolad, Betul, Chorma,
And Eltolad and Bethul and Hormah.
5 Siklag, Bet Hammarkabot, Chasar Susa,
And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
6 Bet Lebaot und Saruchen, dreizehn Städte mit ihren Dörfern,
And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
7 Ain, Rimmon, Eter und Asan, vier Städte mit ihren Dörfern,
Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
8 dazu all die Dörfer rings um diese Städte bis Baalat Ber, dem Rama des Südlandes. Das ist der Erbbesitz der Sippen des Stammes der Simeoniten.
And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
9 Aus dem judäischen Anteil stammte der Erbbesitz der Simeoniten. Denn das Teil der Judäer war für diese zu groß. So bekamen die Simeoniten ihr Land mitten in deren Erbbesitz.
[was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
10 Das dritte Los kam für die Zabuloniten heraus für ihre Sippen. Ihres Erbbesitzes Bereich erstreckte sich bis Sarid.
And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
11 Nach Westen ging ihre Grenze aufwärts nach Marela, berührte Dabbeset und stieß an den Bach östlich von Jokneam.
And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
12 Nach Osten, nach Sonnenaufgang, wandte sie sich von Sarid nach dem Gebiet von Kislot Tabor, lief nach Haddaberat und stieg nach Japhia.
And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
13 Von da ging sie nach Osten gegen Sonnenaufgang hinüber nach Gat Chepher, Et Kasin, lief nach Rimmon und bog nach Hannea um.
And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
14 Dann wandte sich die Grenze herum auf der Nordseite von Chanaton und endete im Tal von Iphtach El.
And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
15 Kattat, Naphalal, Simron, Idala und Bethlehem, zwölf Städte mit ihren Dörfern.
And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
16 Das ist der Erbbesitz der Zabulonitensippen: diese Städte mit ihren Dörfern.
This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
17 Für Issakar kam das vierte Los heraus, für die Issakaritensippen.
For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
18 Ihr Gebiet erstreckte sich über Jezreel, Hakkesullot, Sunem,
And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
19 Chapharaini, Sion, Anacharat,
And Hapharaim and Shion and Anaharath.
20 Harrabbit, Kisjon, Ebes,
And Rabbith and Kishion and Ebez.
21 Reemer, En Gannim, En Chadda und Bet Passes.
And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
22 Die Grenze berührte Tabor, Sachasima und Bet Semes. Ihre Grenze endete am Jordan; sechzehn Städte mit ihren Dörfern.
And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
23 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Issakaritenstammes, die Städte mit ihren Dörfern.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
24 Das fünfte Los kam für die Sippen des Asseritenstammes heraus.
And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
25 Ihr Gebiet erstreckte sich über Chelkat, Chali, Beten, Aksaph,
And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
26 Allammelek, Amad und Misal. Es stieß an den Karmel am Meer und an den Sichor von Libna.
And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
27 Dann wandte es sich gen Sonnenaufgang nach Bet Dagon, berührte Zabulon und das Tal Iphtach El im Norden, Bet Haemek und Negiel und ging nordwärts nach Kabul,
And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
28 Ebron, Rechob, Chammon und Kana bis zum großen Sidon.
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
29 Dann wandte sich die Grenze zurück nach Harannt und bis zur festen Stadt Tyrus. Dann wandte sich die Grenze nach Chos und endete am Meer, Machaleb, Akzib,
And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
30 Akko, Aphek und Rechebot, zweiundzwanzig Städte mit ihren Dörfern.
And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
31 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Asseritenstammes: diese Städte mit ihren Dörfern.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
32 Für die Naphtaliten kam das sechste Los heraus, für die Naphtalitensippen.
For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
33 Ihre Grenze lief von Cheleph, von der Eiche bei Saanannim, Adami, Hannekeb und Jabneel bis Lakkum und endete am Jordan.
And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
34 Dann wandte sich die Grenze westwärts nach Aznot Tabor, lief von da nach Chukkok, stieß im Süden an Zabulon, nach Westen an Asser, nach Osten in Juda an den Jordan.
And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
35 Feste Städte waren Hassidim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret,
And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
36 Adma, Harama, Chasor,
And Adamah and Ramah and Hazor.
37 Kedes, Edreï, En Chasor,
And Kedesh and Edrei and En Hazor.
38 Ireon, Migdal El, Chorem, Bet Anat und Bet Semes, neunzehn Städte mit ihren Dörfern.
And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
39 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Naphtalitenstammes: die Städte mit ihren Dörfern.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
40 Für die Sippen des Danitenstammes kam das siebente Los heraus.
For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
41 Der Bereich ihres Erbbesitzes erstreckte sich über Sora, Estaol, Ir Semes,
And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
42 Saalabin, Ajjalon, Itla,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
43 Elon, Timnat, Ekron,
And Elon and Timnah and Ekron.
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
45 Jehud, Bene Berak, Gat Rimmon,
And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
46 Me Hajjarkon und Harakkon samt der Küste bei Joppe.
And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
47 Das Gebiet der Daniten aber ging ihnen verloren. So zogen die Daniten hinauf und kämpften gegen Lesem, eroberten es und schlugen es mit des Schwertes Schärfe. Sie besetzten es, siedelten darin und nannten es Lesem Dan nach ihres Ahnherrn Dan Namen.
And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
48 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Danitenstammes: diese Städte mit ihren Dörfern.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
49 So beendeten sie die Verteilung des Landes nach seiner Ausdehnung. Die Israeliten aber gaben in ihrer Mitte dem Sohne Nuns, Josue, einen Erbbesitz.
And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
50 Nach des Herrn Geheiß hatten sie ihm die Stadt gegeben, die er erbeten hatte. Timnat Zerach auf dem Gebirge Ephraim. Er befestigte die Stadt und siedelte darin.
On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
51 Dies sind die Erbteile, die der Priester Eleazar und Nuns Sohn, Josue, mit den Stammhäuptern der israelitischen Männer zu Silo verlost haben vor dem Herrn an des Festgezeltes Pforte. So beendigten sie des Landes Verteilung.
These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.

< Josua 19 >