< Josua 12 >
1 Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 einer von Jerusalem, einer von Hebron,
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 einer von Jarmut, einer von Lachis,
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 einer von Eglon, einer von Gezer,
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 einer von Debir, einer von Geder,
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 einer von Chorma, einer von Arad,
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 einer von Libna, einer von Adullam,
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 einer von Makeda, einer von Betel,
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 einer von Tappuach, einer von Chepher,
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 einer von Aphek, einer von Saron,
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 einer von Madon, einer von Chasor,
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 einer von Taanak, einer von Megiddo,
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.