< Josua 12 >
1 Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 einer von Jerusalem, einer von Hebron,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 einer von Jarmut, einer von Lachis,
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 einer von Eglon, einer von Gezer,
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 einer von Debir, einer von Geder,
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 einer von Chorma, einer von Arad,
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 einer von Libna, einer von Adullam,
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 einer von Makeda, einer von Betel,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 einer von Tappuach, einer von Chepher,
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 einer von Aphek, einer von Saron,
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 einer von Madon, einer von Chasor,
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 einer von Taanak, einer von Megiddo,
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.