< Job 5 >

1 "Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
»Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
3 Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
4 und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
11 der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
12 der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
13 der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
14 daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
16 Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
19 In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
20 Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
22 Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
23 Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
27 So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!

< Job 5 >