< Job 40 >

1 Der Herr erwiderte dem Job und sprach:
And the Lord continued, and he said to Job:
2 "Ist nun der Streit mit dem Allmächtigen zu Ende? Wer Gott anklagt, antworte drauf!"
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Und Job erwiderte dem Herrn und sprach:
Then Job answered the Lord, saying:
4 "Ich bin doch zu gering, daß ich Dir Antwort gebe; ich lege meine Hand auf meinen Mund.
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 Einmal hab ich geredet; ich widerspreche nimmer. Ein zweitesmal tu ich's nicht wieder."
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Der Herr erwiderte dem Job nach diesem Wettersturm und sprach:
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 "Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen; du belehre mich!
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Willst du mein Recht vielleicht zunichte machen und mich verdammen, daß du Recht behältst?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott? Kannst du gleich diesem donnern lassen?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Mit Hoheit schmücke dich und mit Erhabenheit. Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 Laß deines Zornes Gluten sich ergießen! Und wirf mit deinen Blicken jeden Stolzen nieder!
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 Mit einem Blick demütige jeden Stolzen! An ihrem Orte wirf die Frevler nieder!
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 Verbirg im Staube sie zumal. Und steck ihr Angesicht an den verborgenen Ort!
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Dann will auch ich dich loben, wenn du dir selber hilfst.
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Das Nilpferd sieh dir an, das ich geschaffen, im Vergleich zu dir! Gleich einem Rinde frißt es Gras.
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 Betrachte aber doch die Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes!
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 Gleich einer Zeder streckt es seinen Schweif hinaus. Die Sehnen seiner Schenkel, dicht verschlungen,
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 und seine Knochen sind wie eherne Röhren, und seine Beine sind wie Eisenstäbe.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 Es ist dies Gottes Meisterwerk; sein Schöpfer gab ihm eine Sichel.
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 Die Berge liefern ihm das Futter; es spottet aller wilden Tiere.
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 Und unter Lotosbüschen lagert's dort in dem Versteck von Rohr und Schilf.
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 Und Lotosbüschel überdachen es als Schattenspender; des Baches Weiden halten es umfangen.
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 Wenn sich ein Strom ergießt, wird ihm nicht bange. Es bleibt getrost, ergösse sich ein Jordan ihm ins Maul.
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 Kann man's mit seinen Augen bannen? Will man mit Stricken wohl die Nase ihm durchbohren?
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.

< Job 40 >