< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
エリフまた答へて曰く
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >