< Job 35 >
1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
Tovább is felele Elihu, és monda:
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.