< Job 34 >
1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
エリフはまた答えて言った、
2 "Ihr Weisen, höret meine Worte, und ihr Verständigen, leiht mir das Ohr!
「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 Das Ohr prüft ja die Worte, gleichwie der Gaumen Essen kostet.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
4 Das Rechte laßt uns wählen und unter uns erkunden: Was ist richtig?
われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
5 Gesagt hat Job: 'Ich bin schuldlos, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
6 Ich werde um mein Recht betrogen, und meine Qual ist ganz entsetzlich.'
わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
7 Wo ist ein solcher Mann wie Job, der Lästerung wie Wasser trinkt
だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
8 und der Gemeinschaft hat mit Übeltätern, mit Frevlern Umgang?
悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 Er spricht: 'Der Mann hat nichts davon, wenn er mit Gott in Freundschaft lebt.'
彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
10 Drum hört mir zu, ihr klugen Leute! Fern sei's, daß Frevel Gott begeht und Unrecht der Allmächtige!
それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
11 Nein, nur des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
12 Wahrhaftig, Gott handelt nicht ungerecht, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
13 Wem nur auf Erden hat er aufgetragen, wem aufgebürdet irgendeinen Teil der Welt?
だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
14 Wenn er auf sich nur achtete und seinen Geist und Odem an sich zöge,
神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
15 verginge alles Fleisch zumal; zu Staube würde dann der Mensch.
すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
16 Hast du Verstand, dann höre dies, leih meiner Worte Laut dein Ohr!
もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
17 Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
18 Ihn, der zu einem König sprechen kann: 'Verworfener!', 'Du Frevler!' zu dem Vornehmen,
王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
19 der nicht Partei für Fürsten nimmt und nicht bevorzugt Reiche vor den Armen. Sie alle sind ja seiner Hände Werk.
神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
20 In einem Augenblicke sterben sie, und mitten in der Nacht wird aufgestört ein Volk und muß davon; Tyrannen setzt man ohne alles Zutun ab.
彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
21 Auf eines jeden Weg hinblicken seine Augen, und er sieht eines jeden Schritte.
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
22 Nicht Finsternis, nicht Dunkel ist, wo sich die Übeltäter bergen könnten.
悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
23 Denn er bestimmt, daß vor Gericht man nicht vor einem Menschen, vielmehr vor Gott erscheinen muß.
人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
24 Er kann die Mächtigen zerschmettern ohne lange Untersuchung; an ihre Stelle setzt er andere.
彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
25 Weil er sie unterscheiden kann von ihren Sklaven, drum stürzt er selbst sie mitten in der Nacht, daß sie vernichtet werden.
このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
26 Er geißelt sie wie Missetäter vor aller Augen,
彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
27 weil sie von ihm gewichen, auf keinen seiner Wege Rücksicht nehmen.
これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
28 Sie lassen das Geschrei des Armen zu ihm kommen, daß er der Elenden Geschrei vernehmen muß.
こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
29 Und ruht er einmal aus, wer möchte dies verdammen? Wenn er das Antlitz birgt, wer sieht ihn dann? Er ordnet an bei einem andern Volke und bei andern Leuten,
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
30 daß nicht ein frevelhafter Mensch darüber herrsche, daß der Zerstreuung nicht ein Volk verfalle.
これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
31 So sollte man zu Gott wohl sagen: 'Ich trage es und will nicht irre werden.
だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
32 Belehre Du mich über das, was ich nicht sehe! Und tat ich Böses, will ich's nimmer tun!'
わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
33 Soll etwa er nach deinem Sinn vergelten, weil da das 'Wähle du, nicht ich' so hassest, und du weißt selbst nicht das geringste?
あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
34 Mir werden kluge Leute sagen und weise Männer, die mich hören:
悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
35 'Ganz, ohne Einsicht redet Job, und seinen Worten fehlt die Überlegung.'
『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 Als Muster wird sich Job für alle Zeit bewähren bei Schlechten wegen seiner Art zu folgern.
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
37 Zu seiner schlechten Aufführung fügt er noch einen Frevel; auf uns hier schlägt er ein und redet Freches wider Gott."
彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。