< Job 32 >
1 Da hörten die drei Männer auf, dem Job noch weiter zu erwidern, obwohl er selbst sich für gerecht erachtete.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Auf dieses hin geriet in Zorn Elihu, der Sohn des Barachel aus Buz, von Rams Geschlechte. Er wurde über Job sehr aufgebracht, weil er sich gegenüber Gott für ganz gerecht erachtete.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Auch über die drei Freunde ward er zornig, weil sie die rechte Antwort nicht gefunden und Job ins Unrecht setzten.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Elihu aber hatte nur bei Job gewartet, solange jene redeten, weil sie betagter als er waren.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Elihu merkte nun, daß diese drei nichts weiter zu erwidern wußten, und so entbrannte mächtig stark sein Zorn.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Nun hob Elihu an, der Sohn des Barachel aus Buz, und sprach: "Ich bin noch jung an Jahren; aber ihr seid Greise; ich war daher zu schüchtern und scheute mich, bei euch mein Wissen anzubringen.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Ich dachte: Mag das Alter reden, der Jahre Fülle Weisheit lehren!
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Allein der Geist im Menschen ist's, der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Nicht die Betagten sind die Weisesten; noch wissen Greise immer, was das Rechte ist.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 Drum sage ich: Hört doch auf mich! Ich möchte kundtun, was ich selber weiß.
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Als ich auf eure Rede wartete, da überlegt ich mir eure Beweise. Bis euch die rechten Worte kämen,
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 solange habe über euch ich nachgedacht. Doch keiner von euch überzeugte Job und widerlegte seine Reden.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Sagt nicht: 'Wir fanden Weisheit. Nur Gott vermag ihn zu besiegen, nicht ein Mensch!'
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Nach meiner Ansicht trug er keine treffenden Beweise vor; ich will ihm nicht erwidern mit Worten gleich den eurigen.
And you have commissioned a man to speak such words.
15 Sie sind besiegt, antworten nimmer; sie schoben von sich die Beweise.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 So fange ich denn an, weil sie nicht reden, dieweil sie dastehn ohne jegliche Erwiderung.
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Ich möchte gleichfalls meine Lehre künden und kundtun, was ich selber weiß.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Denn ich bin voll von Worten; mich drängt der Geist in meinem Innern.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Mein Inn'res ist wie festverschlossener Wein, der in den neuen Schläuchen Luft sich macht.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's laboring bellows.
20 Ich rede, um mir Luft zu machen, tu meine Lippen auf und spreche.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Für keinen Menschen nehme ich Partei und nenne niemandem zulieb die Dinge anders,
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 weil ich es nicht verstehe, die Dinge anders zu benennen. Sonst würde kaum mein Schöpfer mich ertragen."
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.