< Job 27 >
1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 "Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.