< Job 27 >
1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
Job continued his discourse:
2 "Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."
It claps its hands at him and hisses him out of his place.