< Job 23 >
1 Darauf erwidert Job und spricht:
Then Job answered and said,
2 "Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgement to an end.
8 Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.