< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.

< Job 22 >