< Job 22 >
1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.