< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< Job 22 >