< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
提幔人以利法回答说:
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
人岂能使 神有益呢? 智慧人但能有益于己。
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
你为人公义,岂叫全能者喜悦呢? 你行为完全,岂能使他得利呢?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
岂是因你敬畏他 就责备你、审判你吗?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽;
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
困乏的人,你没有给他水喝; 饥饿的人,你没有给他食物。
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
有能力的人就得地土; 尊贵的人也住在其中。
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
你打发寡妇空手回去, 折断孤儿的膀臂。
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
因此,有网罗环绕你, 有恐惧忽然使你惊惶;
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
或有黑暗蒙蔽你, 并有洪水淹没你。
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
神岂不是在高天吗? 你看星宿何其高呢!
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
你说: 神知道什么? 他岂能看透幽暗施行审判呢?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
密云将他遮盖,使他不能看见; 他周游穹苍。
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
你要依从上古的道吗? 这道是恶人所行的。
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
他们未到死期,忽然除灭; 根基毁坏,好像被江河冲去。
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
他们向 神说:离开我们吧! 又说:全能者能把我们怎么样呢?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
哪知 神以美物充满他们的房屋; 但恶人所谋定的离我好远。
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
义人看见他们的结局就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
说:那起来攻击我们的果然被剪除, 其余的都被火烧灭。
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
你要认识 神,就得平安; 福气也必临到你。
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
要将你的珍宝丢在尘土里, 将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
你就要以全能者为喜乐, 向 神仰起脸来。
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
你要祷告他,他就听你; 你也要还你的愿。
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
人使你降卑,你仍可说:必得高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。

< Job 22 >