< Job 18 >
1 Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 "Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.