< Job 17 >
1 "Dahin ist meine Lebenskraft, und meine Tage, die verflossen, sind für mich ebensoviel Gräber.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 Wahrhaftig! Tadler sind bei mir; mein Auge muß auf ihrem Hader weilen. -
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Setz ein! Jedoch Du hast schon meinen Einsatz. Wer gäbe sonst mir Handschlag?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 Ihr Herz verschlossest Du der Einsicht; drum darfst Du sie nicht triumphieren lassen.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 Es hieße, Freunden einen Anteil zuerkennen, die eigenen Kinder aber darben lassen.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 Zum Sprichwort macht er mich für alle Welt; wie einer, dem man ins Gesicht speit, bin ich jetzt.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 Die Augen sind vor Kummer blind; wie Schatten schwindet hin mein Leib.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Die 'Frommen' staunen drüber, 'Unschuldige' jubeln über den Verruchten.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 Recht fest an ihrem Wege halten die 'Gerechten', aufs neue schöpfen Kräfte diese 'Biederen'.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手の潔淨き者はますます力を得るなり
10 Wenn ihr auch allesamt herbeikommt, ich finde keinen Weisen unter euch.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 Hinschwinden meine Tage; dahin sind meine Pläne, die Herzenswünsche.
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 Nacht macht man mir für Tag, das Licht noch dunkler als die Finsternis.
彼ら夜を晝に變ふ 黑暗の前に光明ちかづく
13 Muß ich schon in der Unterwelt auf eine Wohnung rechnen, erhalte ich mein Ruhbett in der Finsternis. (Sheol )
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黑暗にわが牀を展ぶ (Sheol )
14 Und muß ich 'Vater!' zur Verwesung sagen und zum Gewürme 'Mutter!', 'Schwester!',
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 wo bleibt da meine Hoffnung? Wer kann noch Glück für mich erspähen?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 Sie steigen in die Unterwelt, wenn wir gemeinsam in dem Staube ruhen." (Sheol )
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol )